Skip to main content

Many of the EU activities have an international dimension: ELRA, CLEF, CLARIN, FLaReNet or META-NET.

Those European networking activities are accompanied by several projects supported by the EC within the FP7-ICT or CIP ICT-PSP programs, which are related to Language Resources, such as MEDAR and NEMLAR (for the Arabic Language), Panacea (a Platform for Automatic, Normalized Annotation and Cost-Effective Acquisition of Language Resources for Human Language Technologies), Let’sMT (a platform for Online Sharing of Training Data and Building User Tailored Machine Translation), ACCURAT (Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation) or TTC (Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora). More may be linked in the future as a result of the ICT-PSP Call 4.

Several European countries joined the CLARIN infrastructure with a national corresponding project. The fact that CLARIN aims at the distribution of LR, especially for the needs of scholars in the area of the Humanities and Social Sciences, and therefore not at producing those LR, nor developing the corresponding Language Technologies and producing the LR which are adequate for those developments, raises the problem of the need for a coordinated support for those activities, which may require an even larger effort and financial support. META-NET would be in the right position to cover that issue. A Memorandum of Understanding has been signed between META-NET and CLARIN, as well as other projects of interest fro META-NET, including FLaReNet.

The TAUS Data Association (TDA) has been created in The Netherlands to share very large amounts of data useful for Machine Translation or Machine-Aided Translation.